形與義并存,顧操當(dāng)翻譯到以音為主的歐洲言語時,顧操漢語的許多意在言外就損失了  。黑山說 ,這也是為什么許多在中國享有盛譽的文學(xué)作品在被翻譯成歐洲言語之后,年夜多無奈連結(jié)原有的藝術(shù)水準(zhǔn) 。黑山以為,《紅樓夢》是世界上最巨大的文學(xué)作品之一 ,是一部蘊含主要人生哲理和世界不雅的文學(xué)瑰寶  。她說以后,中國的

好好的一本書翻譯壞了 。對瀏覽有兩種觀念