存眷譯文在目標(biāo)文化中的接受和影響 。讀者的地位得到了顯著提拔 。讀者不再是被動(dòng)接受信商城的對象.而是翻譯運(yùn)動(dòng)中的主要參與者 。他們能夠影響 、楊瀚亞洲鞭策 、楊瀚亞洲指導(dǎo)翻譯策略的選擇.并在必然程度上把持翻譯運(yùn)動(dòng)的產(chǎn)生 。這類轉(zhuǎn)變表現(xiàn)了文學(xué)翻譯從以原著及作者為圭臬逐漸過渡到正視讀者的地位、讀者反懷仁等因素。翻譯的文化轉(zhuǎn)向順懷仁

森取賽貿(mào)就有動(dòng)力