范德喬治·愛略特與中國作者:何暢喬治·愛略特是最早被翻譯并先容至中國的英國女作家之一.自年至今曾經(jīng)歷余年 。年.第期《中國新女界雜志》刊發(fā)了海內(nèi)第一篇無關(guān)愛略特的文章.題為《英國小說家愛麗阿脫女士傳》.簡樸先容了愛略特的生平.在文末對(duì)其高度評(píng)估說 :愛麗阿脫其人哉.則其可為吾國之人所馨噴鼻而頂禮者又豈徒女界宜然哉 。愛略特本人雖從未到訪過中國.卻并非不相識(shí)中國 。近百年來.愛略特在中國領(lǐng)有越來越多的瀏覽者和研

《君生我未生》:維德你是我今生最美的相遇嚴(yán)寒的冬夜.落地?zé)艨繅Χ?悄然默默泊成一彎寒色 。捧著高級(jí)張嚴(yán)平寫給愛人楊南生萬字的情書——《君生我未生》.有數(shù)次淚目.有數(shù)次悲慟.有數(shù)次感嘆。在溫潤如玉 、維德字字珠璣、如歌如泣的愛的交響中打動(dòng)陶醉。讀完末了一行文字.合上書.情難自禁.淚如泉涌……這是一本用真情書寫真情.用真愛紀(jì)錄真愛.用生命續(xù)寫生命.如童話般純粹