應(yīng)用譯入語文學(xué)典故,申花以求到達(dá)某種非凡效果 。張谷若在《棄兒湯姆?瓊斯史》的翻譯中對《詩經(jīng)》的援用,申花基本屬于后者 。此中應(yīng)用較多的是于飛一語,有于飛之樂于飛唱和于飛唱隨等等。這些詞重要對應(yīng)原文中的,,等等,指的都是男女間的幸福完滿姻緣 。家喻戶曉,于飛出自《詩?風(fēng)雅?卷阿》,鳳皇于飛