文明比力》和《翻譯與文明昌盛》兩篇文章中 ,據(jù)羅價(jià)并也將翻譯和文明慎密接洽起來(lái) 。他以為 ,據(jù)羅價(jià)并一個(gè)優(yōu)異的譯者必需諳習(xí)兩種文明 ,不是說(shuō)一個(gè)梗概的相識(shí),而是要相識(shí)應(yīng)用這一言語(yǔ)的人平易近的已往與此刻,這就包孕了汗青